Publicerad: 2009-12-18
Antal kommentarer:
Tipsa en vän
Skriv ut
Lyssna
SJÖMANNEN FRÅN GIBRALTAR
MARGUERITE DURAS
SJÖMANNEN FRÅN GIBRALTAR
ALBERT BONNIERS FÖRLAG
ÖVERS: ULLA BRUNCRONA
MAN FÖRSÄTTS i en speciell stämning av att läsa Marguerite Duras. Man måste ge det tid och försjunka. Att läsa hennes böcker är att hänge sig åt långa skuggor, soldränkta terrasser och trevande samtal, bedrägligt ytliga. Kärlek, smärta, kärlek, smärta. Alla dessa människor som inte vet sitt eget bästa. Denna klara, suggestiva prosa som blottlägger själens skitiga och trassliga innanmäte. Sjömannen från Gibraltar från 1952, i utmärkt översättning av Ulla Bruncrona, är en av hennes mer lätttillgängliga berättelser, med en yttre intrig som är ganska yvig och händelserik, ibland till och med komisk. Ändå är det helt förtrollande läsning. Det är efterkrigstid. En man för ordet. Han är på semester i Italien med sin flickvän men djupt olycklig, missnöjd både med samlivets slentrian och sitt trista jobb. En dag bestämmer han sig för att lämna allt. Han träffar en stenrik och gudomligt vacker amerikanska och följer med henne på hennes lustjakt. Hon är en udda person med ett märkligt uppdrag, hon reser jorden runt med sin båt på jakt efter en förlorad kärlek: sjömannen från Gibraltar. Finns han eller finns han inte? Det får vi aldrig säkert veta, berättelserna om honom skiftar i takt med att jakten antar allt mer bisarra former. Än har han setts i Shanghai, än i Kongo.
Och historien rör sig, som alltid hos Duras, på två plan, mellan vardagens loja, obegripliga tristess och existensens bråddjup. Vad är det vi letar så förtvivlat efter egentligen?
Den stora kärleken. Finns den eller finns den inte?
Beställ boken på Bokus.com
.................................................................................................................
Vill du läsa fler artiklar? Köpa senaste numret?
Här finns återförsäljarna
Här beställer du det från oss
En prenumeration på Sveriges bästa tidskrift tecknar du här